Capa do post sobre o verbo att få em sueco

Como usar o verbo 'att få' em sueco para expressar permissão, oportunidade e resultado inesperado: um guia prático para brasileiros

Atualizado em: 12 de março de 2026

Se você está aprendendo sueco e quer soar mais natural, precisa conhecer o verbo 'att få'. Ele é um verdadeiro camaleão da língua, podendo significar desde "ter permissão" até "conseguir algo inesperadamente". Vamos desvendar os usos desse verbo versátil!

1. Frases e Vocabulário Essenciais

Palavras-chave:

Sueco Português
'få' conseguir, ter permissão, receber
tillåtelse permissão
möjlighet oportunidade
resultat resultado
erfarenhet experiência
kvitto recibo
brev carta
sms mensagem de texto

Frases úteis:

'Får jag gå?' - Posso ir?

'Du får inte röka här.' - Você não pode fumar aqui.

'Jag fick ett brev idag.' - Eu recebi uma carta hoje.

'Vi fick veta nyheterna igår.' - Nós ficamos sabendo das notícias ontem.

'Han fick sparken förra veckan.' - Ele foi demitido semana passada.

'Vad får det kosta?' - Quanto pode custar? (Qual o preço?)

'Kan jag få låna din penna?' - Posso pegar sua caneta emprestada?

'Du får göra som du vill.' - Você pode fazer o que quiser.

2. Entendendo 'att få': Permissão, Oportunidade e Resultado

O verbo 'att få' é extremamente útil em sueco e pode ser traduzido de várias formas, dependendo do contexto. Ele abrange três áreas principais:

1. Permissão (Ser permitido)

Quando 'att få' é usado para indicar que algo é permitido ou que alguém tem autorização para fazer algo. Geralmente vem seguido de um verbo no infinitivo.

Exemplo: "Får jag komma in?" (Posso entrar?) - Aqui, você está pedindo permissão.

2. Oportunidade / Obtenção (Conseguir algo)

Usado para indicar que alguém recebeu algo, teve uma oportunidade ou conseguiu realizar algo. Pode ser algo concreto (como receber um presente) ou abstrato (como obter conhecimento).

Exemplo: "Jag fick ett jobb i Stockholm." (Eu consegui um emprego em Estocolmo.)

3. Resultado Inesperado / Ser surpreendido

Em alguns casos, 'att få' pode expressar um resultado, muitas vezes inesperado, ou uma consequência de uma ação. É comum com verbos que indicam um estado ou um acontecimento.

Exemplo: "Bilen fick inte plats." (O carro não cabia / Não deu lugar para o carro.) - Indica um resultado de espaço limitado.

Erro Comum: Confundir 'att få' com 'att hända' (acontecer) em contextos de resultado. Enquanto 'att hända' foca no evento em si, 'att få' foca na consequência ou no estado resultante.

Correção: Para expressar um resultado que afetou algo, use 'att få'. Se quer apenas dizer que algo aconteceu, 'att hända' é mais apropriado.

Dica Rápida: Pense em 'att få' como "obter" ou "receber" em português. Essa pode ser uma boa analogia para os diferentes usos!

Pratique 'att få' agora!

3. Variações Naturais em Sueco

Assim como em português, o sueco tem nuances. Veja como 'att få' se comporta em diferentes situações:

Formal vs. Informal

Na maioria dos casos, 'att få' funciona bem em ambos os registros. A formalidade se dá mais pela estrutura da frase e vocabulário adicional.

Polido vs. Neutro vs. Direto

A forma de perguntar ou afirmar com 'att få' pode variar a polidez.

Alternativas mais Naturais (Native-like)

Em certas situações, outras construções podem soar mais idiomáticas:

Em vez de: 'Jag får en idé.' (Eu obtenho uma ideia.)

Mais natural: 'Jag fick en idé.' (Tive uma ideia.) ou 'Det slog mig.' (Isso me ocorreu.)

Em vez de: 'Du får inte glömma.' (Você não obtém esquecer.)

Mais natural: 'Glöm inte!' (Não se esqueça!) ou 'Se till att inte glömma.' (Certifique-se de não esquecer.)

4. Diálogo: Pedindo Ajuda em uma Loja

Imagine que você está em uma loja na Suécia e precisa de ajuda. Veja como 'att få' pode aparecer em uma conversa:

Vendedor(a): "Hej! Kan jag hjälpa till?" (Olá! Posso ajudar?)

Você: "Ja, tack. Jag letar efter en blå tröja. Kan jag få se den?" (Sim, obrigado. Estou procurando uma camiseta azul. Posso vê-la?)

Vendedor(a): "Visst. Här är den. Vad tycker du?" (Claro. Aqui está. O que você acha?)

Você: "Den är fin! Får jag prova den?" (Ela é bonita! Posso experimentá-la?)

Vendedor(a): "Absolut. Provrummen är där borta." (Com certeza. Os provadores são ali.)

Você (depois de provar): "Den passar perfekt! Jag får ta den." (Ela serve perfeitamente! Eu vou levá-la. - Expressa a decisão de comprar)

Vendedor(a): "Toppen! Vill du betala här eller vid kassan?" (Ótimo! Você quer pagar aqui ou no caixa?)

Você: "Här går bra. Kan jag få ett kvitto?" (Aqui está bom. Posso ter um recibo?)

Vendedor(a): "Självklart. Varsågod." (Claro. Por favor.)

Você: "Tack så mycket!" (Muito obrigado!)

Observações:

5. Dicas de Pronúncia para 'att få'

A pronúncia é chave para soar natural. Preste atenção a:

6. Exercícios Rápidos

Teste seu conhecimento! Complete as frases com a forma correta de 'att få' ou escolha a opção correta.

  1. Você ____ entrar. (Permissão)
    a) Får b) Fick c) Får inte
  2. Eu ____ uma boa nota na prova. (Resultado/Obtenção)
    a) Får b) Fick c) Får reda på
  3. ____ eu usar seu telefone? (Permissão)
    a) Fick jag b) Får jag c) Får du
  4. Nós ____ que a reunião foi cancelada. (Resultado/Obtenção - saber)
    a) Får reda på b) Fick reda på c) Får veta
  5. Os alunos ____ tirar os casacos. (Permissão)
    a) Får b) Fick c) Får inte
  6. O que você ____ de presente? (Obtenção)
    a) Får b) Fick c) Får du

Respostas:

  1. a) Får
  2. b) Fick
  3. b) Får jag
  4. b) Fick reda på
  5. a) Får
  6. b) Fick

7. Perguntas Frequentes (FAQ)

Quando usar 'att få'?

Use 'att få' quando quiser expressar permissão (pedir ou conceder), quando descrever o recebimento de algo (um objeto, informação, oportunidade) ou quando indicar um resultado ou consequência.

Quando NÃO usar 'att få'?

Não use 'att få' para ações rotineiras sem permissão explícita ou para descrever eventos que simplesmente acontecem sem um agente ou contexto de obtenção/permissão (nesse caso, 'att hända' seria mais adequado).

Qual a diferença entre 'att få' e 'att kunna'?

'Att få' está relacionado à permissão ou ao recebimento/obtenção. 'Att kunna' significa "ser capaz de", indicando habilidade, capacidade ou possibilidade física/técnica. Ex: "Jag får inte gå ut" (Não tenho permissão para sair) vs. "Jag kan inte gå ut" (Não sou capaz de sair, talvez por estar doente ou sem mobilidade).

Como pronunciar 'få'?

A pronúncia é /foː/. O 'f' é aspirado e o 'å' tem um som de 'ô' fechado, similar ao português em "avô", mas mais longo.

Quais são alternativas para 'att få' em contextos de permissão?

Em contextos muito formais ou quando a permissão é explícita e concedida por uma autoridade, você pode encontrar frases como "Det är tillåtet att..." (É permitido que...). No entanto, 'att få' é a forma mais comum e versátil para expressar permissão no dia a dia.

Continue sua jornada de aprendizado!

Para aprofundar seus conhecimentos e praticar a gramática sueca de forma interativa, explore nossos recursos:

Baixe o App Falou e aprenda sueco!