Como Dizer "Por Causa De" em Turco: Usando Yüzünden, Sayesinde e Nedeniy
Última atualização: 02 de Março de 2026
Para dizer "por causa de" em turco, você usará principalmente yüzünden (para causas negativas, como "por culpa de"), sayesinde (para causas positivas, como "graças a") e nedeniyle (para causas neutras e formais, como "devido a"). A escolha certa depende da conotação da frase.
- Use yüzünden para culpar algo ou alguém por um resultado ruim.
- Use sayesinde para agradecer a algo ou alguém por um resultado bom.
- Use nedeniyle em contextos formais, como notícias ou comunicados.
🎯 Objetivo da Lição
Ao final deste guia, você será capaz de expressar a causa de um evento em turco, escolhendo a palavra correta para transmitir a nuance de culpa, gratidão ou neutralidade.
Nível: A2/B1 | Tempo estimado: 15 minutos
Vocabulário e Frases Essenciais
Vamos começar com algumas palavras e frases que ajudarão você a entender os exemplos.
Palavras-Chave
- Trafik: Trânsito
- Yağmur: Chuva
- Hastalık: Doença
- Gürültü: Barulho
- Yardım: Ajuda
- Destek: Apoio
- Toplantı: Reunião
- Gecikme: Atraso
Frases Modelo
- Senin yüzünden: Por sua causa / Por sua culpa
- Onun sayesinde: Graças a ele(a)
- Hava durumu nedeniyle: Devido ao tempo
- Yoğun trafik yüzünden: Por causa do trânsito intenso
- Yardımın sayesinde: Graças à sua ajuda
A Regra de Ouro: Culpa, Gratidão ou Formalidade?
A gramática aqui é mais sobre sentimento do que sobre regras complexas. Pense assim:
- YÜZÜNDEN (POR CULPA DE): Use quando a causa gerou um resultado negativo. É a palavra perfeita para culpar o trânsito pelo seu atraso!
- SAYESİNDE (GRAÇAS A): Use quando a causa gerou um resultado positivo. É o oposto de yüzünden. Você está expressando gratidão.
- NEDENİYLE (DEVIDO A): Use para causas neutras e em situações formais (e-mails de trabalho, notícias, anúncios). É o "devido a" do português.
⚠️ Erros Comuns que Brasileiros Cometem
- Usar yüzünden para algo bom:
Errado:Senin yardımın yüzünden başardım.
Correto: Senin yardımın sayesinde başardım. (Consegui graças à sua ajuda.) - Confundir com çünkü (porque):
Çünkü introduz uma frase completa (sujeito + verbo), enquanto yüzünden/sayesinde vem depois de um substantivo.
Errado:Geç kaldım çünkü trafik.
Correto: Trafik yüzünden geç kaldım. (Me atrasei por causa do trânsito.)
Variações e Alternativas
No dia a dia, você ouvirá yüzünden e sayesinde o tempo todo. Nedeniyle é mais raro na fala casual.
- Formal vs. Informal:
nedeniyleé estritamente formal.yüzündenesayesindesão usados em todos os contextos informais e na maioria dos formais. - Alternativa Comum: A estrutura "-den / -dan dolayı" também significa "por causa de" e é bastante neutra, podendo ser usada em muitas situações no lugar de yüzünden ou nedeniyle. Ex: Trafikten dolayı geç kaldım.
Diálogo: Simulação da Vida Real
Imagine que você chegou atrasado para encontrar um amigo em um café em Istambul.
Versão Básica
A: Neden geç kaldın? (Por que você se atrasou?)
B: Trafik yüzünden geç kaldım. (Me atrasei por causa do trânsito.)
Versão Mais Natural
A: Nerede kaldın? Merak ettim. (Onde você estava? Fiquei preocupado(a).)
B: Affedersin! Bu korkunç trafik yüzünden geciktim. Ama navigasyon uygulaması sayesinde bir kestirme yol buldum. (Desculpe! Me atrasei por causa deste trânsito horrível. Mas graças ao app de navegação, achei um atalho.)
Foco na Pronúncia
A pronúncia correta faz toda a diferença para ser entendido. Preste atenção nestes sons:
- Yüzünden: O "ü" é como o "u" do francês em "tu". Faça um bico como se fosse dizer "i", mas diga "u". A pronúncia é algo como /yuz-un-DEN/.
- Sayesinde: O "s" é sempre sibilado, nunca com som de "z". A pronúncia é /sa-ye-sin-DE/. A ênfase está na última sílaba.
- Nedeniyle: Simples e direto. /ne-de-ni-i-LE/.
Prática Guiada de Conversação
Repita Depois de Mim
Leia em voz alta para treinar a fluidez.
Gürültü yüzünden uyuyamadım. (Não consegui dormir por causa do barulho.)
Öğretmenim sayesinde Türkçe öğrendim. (Aprendi turco graças ao meu professor.)
Substituição
Agora, substitua a palavra em negrito e repita a frase.
Yağmur yüzünden dışarı çıkmadık. (Não saímos por causa da chuva.)
- → Soğuk hava yüzünden dışarı çıkmadık. (...do tempo frio.)
- → İşim yüzünden dışarı çıkmadık. (...do meu trabalho.)
Pergunta → Resposta
Responda à pergunta usando a estrutura que aprendeu.
Pergunta: Neden partiye gelmedin? (Por que você não veio à festa?)
Resposta Modelo: Hastalığım yüzünden gelemedim. (Não pude vir por causa da minha doença.)
Exercícios Rápidos
Escolha a opção correta (yüzünden, sayesinde ou nedeniyle) para completar as frases.
- Senin tavsiyen ________ doğru kararı verdim. (Tomei a decisão certa graças ao seu conselho.)
- Kötü hava koşulları ________ uçuşlar iptal edildi. (Os voos foram cancelados devido às más condições do tempo.)
- Bu hata ________ çok para kaybettik. (Perdemos muito dinheiro por causa deste erro.)
- İnternet ________ artık her bilgiye kolayca ulaşıyoruz. (Graças à internet, agora acessamos toda informação facilmente.)
- Yoğun kar yağışı ________ okullar tatil edildi. (As escolas foram fechadas devido à nevasca intensa.)
Gabarito
1. sayesinde | 2. nedeniyle | 3. yüzünden | 4. sayesinde | 5. nedeniyle
Sua Missão Prática de Hoje
Pense em uma coisa boa e uma coisa ruim que aconteceram com você hoje. Formule duas frases em turco para explicar a causa de cada uma, usando sayesinde para a boa e yüzünden para a ruim. Fale em voz alta!
Exemplo: "Arkadaşım sayesinde yeni bir film keşfettim." (Descobri um filme novo graças ao meu amigo.) "Alarm yüzünden geç uyandım." (Acordei tarde por causa do alarme.)
Perguntas Frequentes (FAQ)
Qual a principal diferença entre yüzünden e sayesinde?
A diferença é a conotação. Yüzünden é para causas de resultados negativos ("por culpa de"). Sayesinde é para causas de resultados positivos ("graças a").
Posso usar "çünkü" no lugar dessas palavras?
Não. Çünkü (porque) introduz uma oração completa (Ex: "Não fui porque eu estava doente"). Já yüzünden/sayesinde são usados com substantivos (Ex: "Não fui por causa da doença").
"Nedeniyle" é comum no dia a dia?
Não muito. É bem mais comum em textos, notícias, e-mails de trabalho ou anúncios oficiais. Na fala casual, as pessoas preferem yüzünden, sayesinde ou -den dolayı.
Como se pronuncia "yüzünden" corretamente?
A chave é o som do "ü". Imagine que vai dizer "i", faça o bico, mas em vez disso solte o som de "u". A tônica cai na última sílaba: "yuz-un-DEN".
Existe outra forma de dizer "por causa de"?
Sim! A construção "-den / -dan dolayı" é muito comum e neutra. Por exemplo, yağmurdan dolayı (por causa da chuva). Pode substituir yüzünden em muitos casos.
Entender essas nuances é um grande passo para soar mais natural. Para continuar evoluindo, explore mais lições em nosso guia completo para aprender turco. Se você está planejando uma viagem, confira nosso conteúdo focado em turco para viagem.
Pratique o que aprendeu!
A melhor forma de fixar a gramática é falando. No app Falou, você pode praticar essas e milhares de outras frases com feedback instantâneo da nossa IA. Comece a falar turco hoje mesmo!
Baixe o Falou de Graça