Como Falar Sobre Trabalho e Estudos em Turco (Guia para Brasileiros com Frases e Exercícios)
Última atualização: 27 de fevereiro de 2026
"O que você faz?" é uma das primeiras perguntas que surgem em qualquer conversa. Este guia vai te ensinar a responder essa pergunta em turco, seja sobre sua profissão ou seus estudos, de forma natural e confiante.
- ✔️ Aprenda a perguntar e responder sobre profissões.
- ✔️ Domine o vocabulário para estudos e trabalho.
- ✔️ Pratique com diálogos, exercícios e dicas de pronúncia.
🎯 Objetivo da Lição
Ao final deste post, você será capaz de:
- Perguntar a alguém sobre o trabalho ou os estudos.
- Descrever sua profissão e onde você trabalha.
- Falar sobre o que você estuda e em qual universidade.
Nível: A1/A2 (Iniciante)
Tempo estimado: 15 minutos de leitura e prática.
📚 Frases e Vocabulário Essenciais
Vamos começar com as palavras e frases que você mais vai usar.
Palavras-Chave
İş (ich) - Trabalho, emprego
Meslek (mess-lék) - Profissão
Öğrenci (ô-ren-dí) - Estudante
Öğretmen (ô-rét-men) - Professor(a)
Doktor (dók-tor) - Médico(a)
Mühendis (mu-rren-dís) - Engenheiro(a)
Avukat (a-vu-kát) - Advogado(a)
Şirket (chir-két) - Empresa
Ofis (ó-fis) - Escritório
Üniversite (u-ni-vér-si-te) - Universidade
Okul (o-kúl) - Escola
Çalışmak (tcha-lush-mák) - Trabalhar
Okumak (o-ku-mák) - Estudar (uma área), ler
Frases Úteis
- Ne iş yapıyorsun? - O que você faz? (informal)
- Mesleğiniz nedir? - Qual é a sua profissão? (formal)
- Ben öğrenciyim. - Eu sou estudante.
- Ben mühendisim. - Eu sou engenheiro(a).
- Nerede çalışıyorsun? - Onde você trabalha?
- Bir şirkette çalışıyorum. - Eu trabalho em uma empresa.
- Ne okuyorsun? - O que você estuda?
- İstanbul Üniversitesi'nde okuyorum. - Eu estudo na Universidade de Istambul.
💡 A Regra do Jogo: Como Formar as Frases
A estrutura em turco é bem direta. Para dizer sua profissão, você usa sua profissão como um adjetivo e adiciona o sufixo pessoal. Parece complicado? É mais fácil do que parece!
Padrão 1: Dizer sua profissão
A fórmula é: Ben + [Profissão] + -ım/-im/-um/-üm. A terminação depende da harmonia vocálica.
- Vogal final da palavra é a, ı → -ım (Ben avukatım)
- Vogal final da palavra é e, i → -im (Ben mühendisim)
- Vogal final da palavra é o, u → -um (Ben doktorum)
- Vogal final da palavra é ö, ü → -üm (Ben şoförüm - Eu sou motorista)
Padrão 2: Dizer onde você trabalha/estuda
Use o sufixo locativo -de/-da/-te/-ta (em, no, na) no local, seguido do verbo.
- Ben bir ofiste çalışıyorum. - Eu trabalho em um escritório.
- Ankara'da okuyorum. - Eu estudo em Ancara.
🚨 3 Erros Comuns que Brasileiros Cometem
- Erro: Ben çalışmak doktor.
Correção: Ben doktorum.
Por quê? Em turco, para dizer "Eu sou...", você usa o sufixo pessoal, não o verbo "trabalhar" (çalışmak) no infinitivo. - Erro: Benim meslek öğretmen.
Correção: Ben öğretmenim.
Por quê? A forma direta "Eu sou professor(a)" é muito mais comum e natural do que "Minha profissão é professor(a)". - Erro: Ben bir öğrenci.
Correção: Ben bir öğrenciyim.
Por quê? É essencial adicionar o sufixo pessoal "-yim" para completar a frase. Sem ele, a frase soa como "Eu um estudante".
💬 Variações Naturais: Soe como um Nativo
Assim como no português, existem formas diferentes de perguntar e responder dependendo do contexto.
| Contexto | Frase em Turco | Tradução |
|---|---|---|
| Formal | Mesleğiniz nedir, efendim? | Qual é a sua profissão, senhor(a)? |
| Informal (mais comum) | Ne iş yapıyorsun? | O que você faz (da vida)? |
| Alternativa | Doktor olarak çalışıyorum. | Eu trabalho como médico. |
| Perguntando sobre estudos | Hangi bölümde okuyorsun? | Em qual curso/departamento você estuda? |
🗣️ Diálogo: Simulação da Vida Real
Veja como essa conversa acontece na prática. Primeiro, uma versão básica, depois uma mais natural.
Versão Básica
Zeynep: Merhaba. Ne iş yapıyorsun?
(Olá. O que você faz?)
Pedro: Merhaba. Ben mühendisim. Sen?
(Olá. Eu sou engenheiro. E você?)
Zeynep: Ben öğrenciyim.
(Eu sou estudante.)
Pedro: Nerede okuyorsun?
(Onde você estuda?)
Zeynep: Boğaziçi Üniversitesi'nde okuyorum.
(Eu estudo na Universidade de Boğaziçi.)
Versão Mais Natural
Zeynep: Selam! Bu arada, sen ne iş yapıyorsun?
(Oi! A propósito, o que você faz?)
Pedro: Selam! Ben yazılım mühendisiyim. Bir teknoloji şirketinde çalışıyorum. Peki ya sen?
(Oi! Eu sou engenheiro de software. Trabalho em uma empresa de tecnologia. E quanto a você?)
Zeynep: Aa, ne güzel! Ben öğrenciyim daha. Tarih okuyorum.
(Ah, que legal! Eu sou estudante ainda. Estudo história.)
Pedro: Harika! Hangi üniversitede?
(Maravilha! Em qual universidade?)
Zeynep: Boğaziçi'ndeyim. Sen de İstanbul'da mı çalışıyorsun?
(Estou na Boğaziçi. Você também trabalha em Istambul?)
🎤 Dicas de Pronúncia para Brasileiros
Alguns sons turcos podem ser desafiadores. Foco neles!
- Öğrenci (ö-ren-DÍ): O "ö" é como o "eu" em francês. Faça um bico com os lábios como se fosse dizer "o", mas tente dizer "e". O "ğ" é quase mudo, ele alonga a vogal anterior.
- Mühendis (mu-hen-DÍS): O "ü" é como o "u" em francês. Faça bico de "u" e diga "i".
- Çalışıyorum (tcha-luh-SHU-yo-rum): O "ç" é sempre "tch" como em "tchau". O "ş" é "sh" como em "show". A sílaba tônica é "lış".
- Avukatım (a-vu-ka-TUM): A ênfase geralmente cai na última sílaba quando adicionamos sufixos pessoais.
💪 Prática de Conversação Guiada
Agora é sua vez de falar. Leia as frases em voz alta.
1. Repita Depois de Mim
Ben öğretmenim.
Ben doktorum.
Bir hastanede çalışıyorum. (Eu trabalho em um hospital.)
Ben öğrenciyim.
Hukuk okuyorum. (Eu estudo direito.)
2. Substituição
Complete a frase "Ben ________." com as profissões abaixo:
- avukatım (advogado)
- mühendisim (engenheiro)
- öğretmenim (professor)
- mimarım (arquiteto)
3. Pergunta → Resposta
Leia a pergunta e responda em voz alta com a sugestão.
Pergunta: Ne iş yapıyorsun?
Resposta: Ben doktorum.
Pergunta: Nerede çalışıyorsun?
Resposta: Bir hastanede çalışıyorum.
Pergunta: Ne okuyorsun?
Resposta: Tıp okuyorum. (Eu estudo medicina.)
📝 Exercícios Rápidos
Vamos testar o que você aprendeu! Cubra as respostas e tente resolver.
- Complete a frase: Ahmet bir okulda çalışıyor. O bir _______. (Ele trabalha em uma escola. Ele é um...)
- Traduza para o turco: "Eu sou estudante de engenharia."
- Escolha a opção correta: "Ne iş ________?"
a) yaparsın
b) yapıyorsun
c) yapıyor - Complete o sufixo: "Ben bir avukat____."
- Reescreva a frase formalmente: "Ne iş yapıyorsun?"
Gabarito
- öğretmen
- Ben mühendislik öğrencisiyim.
- b) yapıyorsun
- -ım (Ben bir avukatım.)
- Mesleğiniz nedir?
🚀 Sua Missão Prática
Sua tarefa de 2 minutos para hoje: prepare-se para se apresentar profissionalmente em turco.
1. Pense na sua profissão: Diga em voz alta "Ben [sua profissão com sufixo]". Ex: `Ben mühendisim`.
2. Pense no seu local de trabalho/estudo: Complete a frase. Ex: `São Paulo'da bir şirkette çalışıyorum`.
3. Junte tudo e pratique perguntar de volta: "Ben mühendisim. São Paulo'da bir şirkette çalışıyorum. Sen ne iş yapıyorsun?"
❓ Perguntas Frequentes (FAQ)
Como digo "estou desempregado(a)" em turco?
Você diz "İşsizim" (ish-siz-IM).
Qual a diferença entre "okumak" e "ders çalışmak"?
"Okumak" é usado para o seu curso ou área de estudo ("Tıp okuyorum" - Estudo medicina). "Ders çalışmak" significa estudar para uma prova ou fazer lição de casa.
É falta de educação perguntar o que a pessoa faz?
Não, é uma pergunta muito comum e uma ótima forma de iniciar uma conversa, assim como no Brasil.
Como se diz "estou aposentado(a)"?
Você diz "Emekliyim" (e-mek-li-YIM).
E se minha profissão não tiver uma tradução direta?
Você pode usar o nome em inglês (muitos turcos entendem, especialmente em áreas de tecnologia) ou simplesmente descrever o que você faz. Ex: "Ben youtuber'ım" (Eu sou youtuber).
Como falo "estou procurando emprego"?
Você pode dizer "İş arıyorum" (Ish a-RU-yo-rum).
Pronto para levar seu turco para o próximo nível? Continue explorando nosso conteúdo e mergulhe de cabeça no idioma!
➡️ Guia Completo: Tudo sobre Aprender Turco
➡️ Para Viajantes: Guia de Turco para Viagem
Pratique o que aprendeu!
A melhor forma de fixar o conteúdo é falando. No app Falou, você pratica sua conversação com feedback instantâneo da nossa inteligência artificial. Fale sem medo de errar!
Baixe o Falou de Graça